»Asche« Auf sechs Skizzen das Wort disintegrare – auflösen. Sechs leere Leinwände, seit langem an die Wand gestellt. Sie sprechen mich an, suggerieren das Thema »Phönix aus der Asche«. Tatsächlich befindet sich neben den leeren Bildern ein Kübel voll schöner Asche. Das ist die Asche von zwanzig fertigen Bildern. Wir haben sie in einer Jännernacht im Garten von Freunden in Hohenems verbrannt. Sie beantworteten nicht mehr meine vielen Fragen. Es war eine Nacht voller funkelnder Sterne am dunkelblauen Himmel. Die Flammen waren wunderschön, sie züngelten in allen Farben. Die Leinwände krümmten sich in der Hitze und nahmen verschiedene Formen an. Ich empfand Erleichterung neben dem Feuer, Freude auf die Aussicht neuer Arbeiten. Ich habe sie in den Flammen gesehen. »Ashes« In six sketches I realize the word disintegrare – disintegrate. Six empty canvases, put up on the wall for a long time now, speak to me. They hint at the theme »Phoenix from out of the ashes«. And there it is – next to the blank pictures, on the floor, is a bucket filled with ashes. These are the ashes of twenty completed pictures.In the garden of some friends in Hohenems, on a beautiful January night under a dark blue sky filled with stars, we had burned twenty pictures. They no longer respond to my many questions. The flames were lovely, in all their colours. The canvases bent and buckled in the heat and took on various forms. Next to the fire, I felt a sense of relief. Joy at the prospect of new works. I saw them in the flames. Mariella Scherling Elia, 2008 Mariella Scherling Elia, 1998

 
 
  << naturgemäß   <